Alyson Waters is a translator of modern and contemporary literary fiction, criticism, and theory, as well as art history. Her book translations include works by Vassilis Alexakis, Louis Aragon, Daniel Arasse, René Belletto, Reda Bensmaia, Emmanuel Bove, Eric Chevillard, Albert Cossery, Yasmina Khadra, and Tzvetan Todorov. Waters has received a National Endowment for the Arts Translation Fellowship, a PEN Translation Fund Grant, and residency grants from the Centre national du livre, the Villa Gillet in Lyon, France, and the Banff International Literary Translation Centre in Canada. She currently teaches literary translation at New York and Columbia Universities.
- Read interviews with Alyson Waters at Frenchculture.org and in Asymptote, Words Without Borders, and M-Dash.
- Read Alyson Waters — along with Esther Allen, Mary Ann Caws, Peter Constantine, Edith Grossman, and Nancy Kline — respond to the ideas of “Lost in Translation” and “Found in Translation” in The Quiet Corner.
- Watch Alyson Waters receive the 2013 French-American Foundation and Florence Gould Foundation’s Translation Prize for her translation of Eric Chevillard’s Prehistoric Times (Archipelago 2012).
- Visit Alyson Waters’s webpage at Columbia University.